Circulo de lectores madrid
libros de google
Un círculo de lectura es una estrategia de enseñanza en el aula que agrupa a grupos pequeños y heterogéneos de estudiantes y conecta todos los aspectos de la alfabetización (Anderson y Corbett, 2008). Tras la lectura de uno o varios capítulos de un libro (u otros materiales de lectura), los alumnos se reúnen en un círculo para debatir y criticar de forma colaborativa lo que han leído (IRDP, s.f.).
Debido a que para esta actividad se puede agrupar a alumnos de distintos niveles de lectura y con diversos intereses, los círculos de lectura pueden ser especialmente útiles en las aulas inclusivas. Los círculos de lectura suelen denominarse: círculos de literatura, grupos de respuesta a la literatura, círculos de estudio de la literatura, círculos de alfabetización, grupos de literatura dirigidos por compañeros y clubes de lectura (Anderson y Corbett, 2008).
Los círculos de lectura pueden utilizarse para reforzar las habilidades de escucha, habla, lectura y escritura en un entorno de apoyo y colaboración (Anderson y Corbett). Animan a los alumnos a profundizar en la comprensión de un texto elegido, ya que se les anima a debatir sobre las tramas, el lenguaje específico utilizado y las experiencias personales, y su relación con el texto (Cumming-Potwin, 2007).
sinopsis de la disolución
Hay una expresión idiomática en inglés que podría sernos útil al pensar en el «Sasquatch» de Tao Lin: to take (someone or something) with a grain of salt. La expresión significa resistirse a creer por completo en la apariencia inmediata de alguna verdad exterior o superficial, y en su lugar retrasar el juicio hasta que pueda tener lugar una reflexión adecuada. Como indica la referencia parentética, puede aplicarse tanto a las personas como a las cosas.
En realidad (quizás sea un término extraño para usar en este contexto), su lectura para la sesión de este mes del Círculo de Lectura consiste en dos textos: La historia de Tao Lin y el propio Tao Lin. Esto, diría yo, es una condición natural del fenómeno (muy rentable) que Tao Lin ha ideado, y ha hecho idear, en la generación su «marca» siempre en evolución, casi exclusivamente virtual: su personaje (¿o caricatura?), difundido predominantemente a través de entrevistas surrealistas en oscuras pero auténticamente «independientes» (este es un término que exige definición aquí) páginas web/revistas literarias en línea, se ha convertido en una creación estilística tanto como su prosa y contenido temático. En la era de la literatura DIY (Do It Yourself), en la que todo el mundo está prácticamente en todas partes, el avatar que uno perpetúa a través de los medios «reales» es su mejor publicista/publicidad. Ana nos ha proporcionado generosamente varios ejemplos excelentes de la puesta en escena de Tao Lin de este tipo de actuación textual; os animo a todos a leerlos, especialmente la entrevista de mayo de 2007 con Bookslut.
invierno en madridnovela de c. j. sansom
A través de una selección de diplomáticos de diversas nacionalidades (el Sacro Imperio Romano Germánico, la Santa Sede, Francia, Inglaterra, Venecia, Toscana, Génova, los pequeños estados italianos, Suecia, Dinamarca, Polonia y el Imperio Otomano), este libro describe las experiencias de los embajadores extranjeros destinados en España durante el largo reinado de Felipe IV (1621-65). Sus variados testimonios ofrecen una fascinante visión de la corte de Madrid y de la vida en la capital de una monarquía universal que se esforzaba por defender su papel hegemónico en medio de diversas potencias aliadas y enemigas.
La veintena de especialistas -necesariamente internacionales- que participan en la obra recorren la historia de la diplomacia con enfoques y métodos complementarios. Los trece capítulos resultantes -basados en numerosas fuentes inéditas e ilustrados con más de 280 láminas- reflejan la forma en que los agentes extranjeros veían a España y a los españoles en función de sus propios orígenes e intereses personales, ofreciendo al lector una crónica original de la época.
Jorge Fernández-Santos es miembro de la facultad de Historia de la Universidad Rey Juan Carlos de Madrid. Formado en la Universidad de Cornell, posteriormente se doctoró en Historia por la Universidad de Cambridge. Es autor de Juan Caramuel y la probable arquitectura (Madrid, 2014). Varias publicaciones profundizan en el intercambio cultural entre Italia y España en la primera época moderna.
libro del abogado jorobado
El verano ha terminado, el otoño ha llegado y nuestro grupo mensual de lectura de poesía ha vuelto. Este año nos trae algunas novedades interesantes. Ahora nos llamamos Círculo de Lectura en Inglés: Poesía y Poesía en Prosa (grupo hermano del Círculo de Lectura en Inglés: Cuentos Cortos); y como este nuevo nombre indica, vamos a ampliar nuestro territorio de lectura aventurándonos en el reino de la poesía en prosa. En nuestra primera sesión del 5 de octubre nos acompañará el poeta Spencer Reece, y estudiaremos su poema en prosa «Margaret». Reece también nos hablará de la antología que ayudó a crear y editar, Las Chavas: Twelve Love Poems from the Murder Capital of the World, en la que se recogen poemas escritos por niñas que viven en Nuestras Rositas, un orfanato exclusivamente femenino de San Pedro Sula (Honduras).
La poesía en prosa parece prosa, pero se lee como poesía. La palabra importante aquí es «se lee», porque indica la transformación de una forma de arte oral en una forma de arte escrita. Recordemos que toda la poesía era originalmente oral. Se cantaba o se entonaba, y requería la presencia de un público que la escuchara. Cosas como la rima, el ritmo y la repetición, que asociamos con la poesía en verso, están diseñadas para atraer a un público de oyentes porque cumplen la muy útil función de ayudar al público a recordar lo que está escuchando.
Relacionados
Bienvenid@ a mi blog, soy Octavio Pérez Alonso y te ofrezco noticias de actualidad.
Comments are closed